Freelance translators are normally kept anonymous by agencies, who fear being left out of the picture.
We actively encourage their direct contact with your authors, revisors, or anyone designated to approve final copy in the target language. They have at least one language in common and no intermediaries. This saves time and avoids misunderstandings.
Our translators keep track of their research, offer suggestions or alternatives, and help to resolve other conflicts across language barriers.
Feedback during translation not only saves frustration, it also saves real and hidden revision costs downstream of the completed project.