Subtitling is the practice of posting text at the bottom of a screen to convey spoken dialogue. Usually it refers to a translation of said dialogue because the words being spoken are in a language other than one the audience is expected to understand. Some countries habitually subtitle movies and television programming that are not in a local language (Egypt and the Netherlands, for example). Other countries, such as Germany, make extensive use of dubbing and use subtitling less frequently. One advantage of subtitling is that it allows the audience to hear the original voices and inflections of the actors. Subtitling requires special skills in that the person writing the subtitles must accurately render the content of what is being spoken but is often subject to severe space and time constraints.

Comments are closed.