Editing to deliver perfect wording

We target mistakes before they’re made

We target mistakes before they’re made

Since we’re familiar with every mistake, we don’t play games with what’s decisive for your copy: the right choice of words.

A text can do whatever it likes – except contain mistakes. That’s why our editors, as native speakers and experienced writers, also take a close look at the internal consistency of your text and the clarity of its terminology. We aim to be your most critical reader.

Copy that describes new technologies, specialist topics or company-specific issues is especially likely to contain the seeds of doubts and uncertainties that our editors cannot hope to weed out alone. We will then ask the customer’s author or editor directly for help.

Good things take time


We want your copy to be accurate and also perfectly balanced. So we devote the one thing to you that most people don’t have: time.

Investing time at the right time will save you time later on. Good copy is like a relationship: the better you know each other, the better you understand each other. We count on long-term business relationships. We see loyalty as a synonym for exceptional quality that lasts. The editing work we deliver follows precisely the same principle. Which means we take the time to learn our way into complex technological fields. We don’t hesitate to ask the right questions, before targeting the right words to perfect your copy.

If you think and know a lot, you often have lots to say. We will make sure your words do justice to your thoughts, and nothing goes astray.

Knowing when shorter really is sweeter

It’s precisely because we understand a variety of different target groups that we can write for your most important audience: your readership.

We know full well that there’s no room to shake up the set phrases used in legally binding contract wording or official financial reports. But we also appreciate that in the fields of corporate communications, in-house media, press or marketing, copy is supposed to cause a stir. Leaving aside the question of how you present your content visually, it is the language you use that reveals the relevance of your content to customers revealed and unleashes its full media potential.

We strike the right tone, produce the appropriate length of text, and add just the right amount of linguistic seasoning to ensure your message has its intended effect on your target group.

Philip Mann Robert Bosch

“The translators at BVIW know how to write, and can edit text, too. And as their client, we’ve often had the added value that mistakes by our authors have been uncovered in the process. So, to put it briefly, quality at BVIW is not an empty promise, but part and parcel of what they do every day.”

Philip MannCorporate Communications, Brand Management, and Sustainability - Change and Communications Management (C/CCE) Robert Bosch GmbH