Editing to deliver perfect wording

We spot mistakes before they’ve even been made.


Since we’re familiar with every mistake, we don’t play games with what’s decisive for your copy: the right choice of words.

A text can do whatever it likes – except contain mistakes. Precisely because we’re familiar with every one of them, we take the greatest care to avoid them, working with acknowledged skill and absolute reliability. We are your most critical reader. That’s why our editors, as native speakers and experienced writers, also take a close look at the internal consistency of your text and the clarity of its terminology.

Call us on
+49 89 2441 851-50

Your name

Your e-mail

Your message

We want your copy to be not just accurate but also perfectly balanced. So we devote the one thing to you that most people don’t have: time.


We count on long-term business relationships. We see loyalty as a synonym for exceptional quality that lasts. The editing work we deliver follows precisely the same principle. So we are ready to learn our way into complex technological fields. We don’t hesitate to ask the right questions, before picking the right words to answer them with meticulous care.

To write well, you need a perfect command of language and the ability to perform professional research. It means we can convey your message clearly, emphatically and persuasively. And we can give it even more impact by use of the appropriate tonality. In short: we get the content into good shape and you into a transparent dialogue with your target group.

It’s precisely because we understand a variety of different target groups that we can write for just one audience: your readership.

We know full well that there’s no room to shake up the set phrases used in legally binding contract wording or official financial reports. But equally we appreciate that in the fields of corporate communications, in-house media, press or marketing, copy must above all achieve one thing – shake the readers up. Only when content is presented using the appropriate language is its relevance to customers revealed and its full media potential unleashed.

For this reason above all others, we see ourselves as the author’s partner, making sure every twist and turn of the story is told with exactly the right words. At the same time we act as the reader’s exacting advocate, marking out the tight bounds of clarity and precision. We survey the textual terrain, uncovering seams of quality with the seismograph of linguistic imperative: truly excellent copy is wiser than its author, but never a mystery – because we’re sure to put every single word exactly where it belongs.

Philip Mann Robert Bosch
“The translators at BVIW know how to write, and can edit text, too. And as their client, we’ve often had the added value that mistakes by our authors have been uncovered in the process. So, to put it briefly, quality at BVIW is not an empty promise, but part and parcel of what they do every day.”
Philip MannCorporate Communications, Brand Management, and Sustainability - Change and Communications Management (C/CCE) Robert Bosch GmbH